Keine exakte Übersetzung gefunden für آمر الإطلاق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch آمر الإطلاق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es geht also gar nicht um den Säkularismus oder dessen Niedergang. Das wirkliche Dilemma, in dem wir stecken, ist ein Defizit an Demokratie.
    وبالتالي فإنَّ الأمر لا يتعلَّق على الإطلاق بالعلمانية أو بزوالها. وأمَّا المأزق الحقيقي الذي نحن عالقون فيه، فيتمثَّل في انعدام الديمقراطية في ماليزيا.
  • Am 18. Juni wurde ein Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten unterzeichnet - ein notwendiger erster Schritt zur Wiederherstellung des Friedens durch eine umfassende Friedensregelung.
    وفي 18 حزيران/يونيه، تم توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار، الأمر الذي يمثل أولى الخطوات اللازمة لإعادة السلام عن طريق تسوية سلمية شاملة.
  • Der Rat lobt die Regierung dafür, dass sie im Einklang mit den Verpflichtungserklärungen eine Waffenruhe angeordnet hat.
    ”ويثني المجلس على الحكومة لإصدارها الأمر بوقف إطلاق النار وفقا لوثائق الالتزام.
  • Lateinamerika wird zwar weder für Obama noch für Mc Cain dieoberste Priorität sein, aber die Politik der Vernachlässigung derletzten sieben Jahre durch die USA ist auch nicht längerpraktikabel.
    ورغم أن أميركا اللاتينية لن تكون على قائمة أولويات الإدارةالأميركية القادمة سواء كان على رأسها أوباما أو ماكين ، فإن استمرارالولايات المتحدة في إهمالها الذي دام طيلة السنوات السبع الماضية لميعد بالأمر الوارد على الإطلاق.
  • Im Gegensatz zu Bashar Assad, der seinem Vater kurz vordessen Tod nachfolgte, ist der Aufstieg von Mubaraks Sohnkeineswegs eine ausgemachte Sache.
    ذلك أن تولي ولده جمال ، على النقيض من تولي بشار لمقاليدالحكم في عشية وفاة والده، ليس بالأمر المحسوم على الإطلاق.
  • Deutschland und die anderen Kernländer der Eurozonesignalisieren, dass eine Vergemeinschaftung der Schulden innerhalbder Währungsunion nicht in Frage kommt und dass bei Rettungsaktionen für Länder oder Finanzinstitutionen die Verlustedurch die Beteiligung von Gläubigern ausgeglichen werden.
    تشير ألمانيا وغيرها من دول قلب منطقة اليورو إلى أن تبادليةالديون داخل الاتحاد النقدي أمر غير وارد على الإطلاق، وأن إنقاذالدول أو المؤسسات المالية سوف يقابله تحميل الدائنين جزء منالخسائر.
  • Angesichts der schmerzvollen Vergangenheit Chinas ist diesnicht schwierig, und es hilft, die öffentliche Aufmerksamkeit vom Mangel und von den Frustrationen abzuwenden, die das Leben in einer Diktatur mit sich bringt.
    وهذا ليس بالأمر الصعب على الإطلاق في الصين، نظراً للماضيالأليم، وهو ما يفيد في تحويل انتباه الرأي العام بعيداً عن الإخفاقاتوالإحباطات المرتبطة بالحياة في ظل نظام دكتاتوري.
  • Und am erstaunlichsten überhaupt ist: Es scheint, alssteckten die USA hinter der anscheinenden Weigerung Frankreichs, Spaniens, Italiens und Portugals, dem Flugzeug des bolivianischen Präsidenten Evo Morales zu verbieten, auf dem Rückflug aus Moskauihren Luftraum zu nutzen, da Snowden möglicherweise an Bordwäre.
    والأمر الأكثر إذهالاً على الإطلاق هو أن الولايات المتحدةكما يبدو كانت وراء الرفض الواضح من قِبَل فرنسا وأسبانيا وإيطالياوالبرتغال السماح لطائرة الرئيس البوليفي إيفو موراليس بدخول مجالهاالجوي في طريقها إلى الديار من موسكو، بدعوى أن سنودن ربما كان علىمتنها.
  • Und was das Beste war: Keiner dieser Erfolge hat bishereinen einzigen Euro gekostet.
    والأمر الأفضل على الإطلاق هو أن لا شيء من هذه الإنجازاتتكلف يورو واحدا.
  • Ganz und gar nicht unklar ist allerdings die öffentliche Ablehnung der Sparpolitik – oder auch die zunehmende Sorge der Finanzmärkte, dass das langfristige Wachstum leidenkönnte.
    والأمر غير الملتبس على الإطلاق هو الرفض العام للتقشف ــ أوالمخاوف المتزايدة من قِبَل الأسواق المالية إزاء احتمالات تضرر النموفي الأمد البعيد.